Archive for June, 2010
帰りましょう - Comme toujours il faut repartir
Posted by Francois Cad in フランス - France - France, ブルターニュ - Bretagne - Brittany, ヨーロッパ - Europa - Europe, Paysage - Landscape - 景色 on June 30, 2010
www.bigshashin.com
EN: Time to go back home
DE: Wieder nach Hause gehen.
Nikor 70-300 VR – Nikon D90 – F7.1 – 300mm equiv 450mm – 1/3200s – iso400 + lightroom
Pour changer des grands oiseaux – いつも中大鳥しか見せないので。
Posted by Francois Cad in フランス - France - France, ブルターニュ - Bretagne - Brittany, ヨーロッパ - Europa - Europe, Portrait - Porträt - ポートレート on June 29, 2010
www.bigshashin.com
EN: Yes, I usually show only medium to big birds. This one is commun but… did not flee immediatly.
Nikor 70-300 VR – Nikon D90 – F5.6 – 300mm equiv 450mm – 1/320s – iso400 + lightroom
Ettal von dem bergs – Ettal depuis la montagne – Ettal from the mountains – エッタル、山から
Posted by Francois Cad in ドイツ - Allemagne - Germany, ヨーロッパ - Europa - Europe, Paysage - Landscape - 景色 on June 28, 2010
www.bigshashin.com
2 photos panorama
Lens: NIKOR 50mm 1.4 G
Kamera: NIKON CORPORATION NIKON D90
Belichtungszeit: (1/4000)
Brennweite: 50.00mm
Blendenstufe: f/2.000
ISO Empfindlichkeit: ISO200
Belichtungsausgleich: -0.33 EV
Klosterkirche Ettal – Abbaye d’Ettal – Ettal Abbey – エッタルの修道院
Posted by Francois Cad in ドイツ - Allemagne - Germany, ヨーロッパ - Europa - Europe, Ville - Town - 街 on June 27, 2010
Tokyo, un soir d’été, bureaux et habitations – 夏の鏡
Posted by Francois Cad in Japan - Japon - 日本, Tokyo - Tokio - 東京都, Ville - Town - 街 on June 26, 2010
JP: 分かりやすい? 確かに赤坂見附の小さな事務所の建物でした。
FR: La lumière changeante, des vitres bien traitées pour les reflets = unr photo.
DE: Das Licht und die unregelmäßige Reflexion war besonders einladend fûr das Foto.
EN: The light and the irregular reflexion was especially inviting.
Lens:
EF70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM
Camera:
Canon EOS Kiss Digital X
Exposure:
0.004 sec (1/250)
Aperture:
f/5.6
Focal Length:
300 mm
ISO Speed:
800
Exposure Bias:
-1/3 EV
白黒の靖国神社、夏の夜間の念 – Tokyo, YasukuniJinja, Taxi driver BW
Posted by Francois Cad in Japan - Japon - 日本, Tokyo - Tokio - 東京都, Ville - Town - 街 on June 25, 2010
Une autre vision: Mais n’oublions que c’est aussi un lieu de fête.
Lens: EF50mm f/1.4 USM
Camera: Canon EOS Kiss Digital X
Exposure: 0.04 sec (1/25)
Aperture: f/1.4
Focal Length: 50 mm
ISO Speed: 800
Exposure Bias: -1/3 EV
靖国神社、夏の夜間の念 - Tokyo, YasukuniJinja, Taxi driver
Posted by Francois Cad in Japan - Japon - 日本, Tokyo - Tokio - 東京都, Ville - Town - 街 on June 24, 2010
FR: Il était descendu de son Taxi qui attendait dans la nuit.
JP: 待っているタクシーの行列、タクシーから降りて。
DE: Er war aus seinem Taxi augesteigen. Die Taxis, die in der Nacht die Salarymans warteten .
Lens: EF50mm f/1.4 USM
Camera: Canon EOS Kiss Digital X
Exposure: 0.04 sec (1/25)
Aperture: f/1.4
Focal Length: 50 mm
ISO Speed: 800
Exposure Bias: -1/3 EV
靖国神社、神明鳥居、時代の緑青 – Tokyo, YasukuniJinja, Shinmei Torii
Posted by Francois Cad in Japan - Japon - 日本, Tokyo - Tokio - 東京都, Ville - Town - 街 on June 23, 2010
www.bigshashin.com
Googlemaps: Ici – here – ここ – hier
FR: Le Torii de YasukuniJinja, impressionnant de jour comme de nuit. Avec la patine de l’âge.
JP: いつも思い出す、印象的な鳥居だとおもう。
EN: I always find this Torii impressive, it’s size, simplicity.
DE: Ich finde immer diese Torii beeindruckend. Nicht nur Größe, es ist Einfachheit.
Interested in Torii design ? More about the Shinmei Torii: http://www.aisf.or.jp/~jaanus/deta/s/shinmeitorii.htm
Lens: EF50mm f/1.4 USM
Camera: Canon EOS Kiss Digital X
Exposure: 0.067 sec (1/15)
Aperture: f/1.4
Focal Length: 50 mm
ISO Speed: 800
Exposure Bias: -1/3 EV
Bientôt ici votre Orangina – フランスのオレンジーナ、日本の自動販売機に入ります!
Posted by Francois Cad in Japan - Japon - 日本, Ville - Town - 街 on June 22, 2010
FR: Suntori ayant racheté Orangina-schweppes en septembre 2009, les synergies se font attendre, alors oui je veux bien du café Boss en canette en Europe, non je ne m’attends pas à ce que vous sautiez de joie face à C.C. lemon à votre age, mais la rumeur d’un Orangina disponible au Japon en distributeur se veut maintenant plus qu’une supposition. Cela fera au moins un heureux durant les journées chaudes d’été.
JP: フランス子供の大好きなオレンジーナは去年九月にサントリ(株)に買収されました。そろそろ日本の自動販売機に入ると読んで喜びました。日本の暑い夏でも飲めるように。
フランス版の味はたぶん甘かったな。
DE: Suntori hat Orangina-Schweppes im September 2009 Übernahmt, Synergien erworben werden erwartet. Das Gerücht von einem verfügbaren in Japan in Distributor Orangina ist dringend notwendig.
EN: Yes, I know this is a CocaCola(KK) owned distributor, the Suntori drinks will be accompanied with different beverages.
Tokyo Dome city, Thunder Dolphin 3 – やって見たい!
Posted by Francois Cad in Japan - Japon - 日本, Tokyo - Tokio - 東京都, Ville - Town - 街 on June 21, 2010
www.bigshashin.com
They did not let me go and take a panorama with my camera ! Just reminds me that I never watched a base-ball game in my life, the Tokyo dome is just behind.