Archive for March, 2010
Choisissez votre Crabe – 毛蟹
Posted by Francois Cad in Japan - Japon - 日本, Portrait - Porträt - ポートレート on March 19, 2010
From www.bigshashin.com
げかにも面白いな。
Ici nous avons un autre type de crabe.
Hier haben wir eine andere Art von Krebs.
A different type of crab here.
Panasonic DMCFX40 – 1/6s – f3.8 – 80iso
Paralithodes camtschaticus - たらば蟹
Posted by Francois Cad in Japan - Japon - 日本, Portrait - Porträt - ポートレート on March 18, 2010
From www.bigshashin.com
タラバ蟹、確かにあちこちにありました。金額の差が面白かった。なれていないと違いが分かるはずがない。3万のもあったけど、初心者に赤みと安い中トロの区別をすると同じ、無理です。鮮明な写真だはないので、また撮り直しに行かなきゃ。
FR: Le Crabe royal du Kamtchatka (Paralithodes camtschaticus) comme il est appelé en France, est un plat d’hiver aussi, abondant sur le marché de Kanazawa. Vous m’excuserez ici pour la photo dont le piqué n’est pas excellent, il va falloir que je retourne prendre cette photo plus posément.
DE: Die Königskrabbe oder Kamtschatkakrabbe, wie es in Deutschland gennant wird, ist eine Winterspezialität, die reichlich auf dem Markt von Kanazawa vertreten ist. Entschuldigen Sie bitte hier, die Auflösung des Fotos lässt zu wünschen übrig und ich muss vernünftigerweise nochma nach Japan, um dieses Foto erneut aufzunehmen.
EN: The red king crab (Paralithodes camtschaticus – Taraba Kani), another excellent winter specialty of Kanazawa. The biggest and most beautiful ones can be proposed at more than 250USD ! Actually the perfection of appearance matters more than the weight or size.
Nikkor 50m 1.4G - D3000 – 1/60s – 185mm – f4 – 200iso (should have increased ISO or increased aperture)
冬の鰤が美味しい - Buri, Liche ou Sériol Chicard Japonaise
Posted by Francois Cad in Japan - Japon - 日本, Portrait - Porträt - ポートレート on March 17, 2010
From www.bigshashin.com
鰤だったかな、マグロに小さすぎます。鰤の刺し身はすごく美味しかった。ヨーロパで見つからない魚。
FR: Le “Buri”(鰤), poisson que je ne connaissais que sous ce nom avant de faire une petite recherche de traduction.
Excellent poisson pour le Sashimi, avec une chair légérement plus résistante qu’un bon saumon gras.
C’est un poisson d’hiver.
Vous noterez la modernité de la balance au premier plan, fruit de la technologie Japonaise.
DE: Kennen Sie den Japanishen Bernsteinfisch ? Probieren es in Winter, als Sashimi; wahrscheinlich schmeckt es Ihnen besser als der super teueren fetten Tuna (Ootoro). Bitte Beachten sie im Vordergrund die topmoderne Japanische Waage.
EN: Do you know the Japanese Yellowtail ? Try it in winter, this is probably better than the extremely expensive fatty Tuna (Ootoro), In Sashimi especially.
Nikkor 50mm 1.4G- D3000 – 1/60s – equiv 185mm – f2.5 – 200iso – A photo by Audrey
Kanazawa, marché aux poissons – 金沢、さかなさかなさかな、さかなを食べましょう。
Posted by Francois Cad in Japan - Japon - 日本, Ville - Town - 街 on March 16, 2010
From www.bigshashin.com
いいえ、いいえ、歌っていなかった。残念。左右の雲?温度差と湿気でで。
D’où vient cette buée ? En sortant de la tempête de neige, la différence de température alliée avec un peu d’humidité générale. Tout simplement.
Tokina 11-16mm - D90 – 1/&00s – equiv 17mm – f2.8 – 720iso – A photo by Audrey
Connais-tu bien Shinjuku ? – 新宿に詳しい?
Posted by Francois Cad in Japan - Japon - 日本, Ville - Town - 街 on March 15, 2010
From www.bigshashin.com
Don’t speak French or Japanese ? for space reasons I limit to 2 languages, but have fun with us by using a google-page-translation for example. It should work well with French at least.
最近この写真を見て、”何かがおかしい”と思った。そして分かった、事務所の電気、消してある階が多すぎて、もちろん土日に撮影した写真です。
ちなみに、皆さん新宿に詳しいですか。次の一覧の建物名を左から並べて、会社名などと建物を一緒に合わせられますか。
ハイアットリージェンシー東京
アルセロール・ミタル
NSビル
昔マルロと三島の友達だった作家、ゴルフをやってる時カラスに邪魔されたくない方。
イエムシ株式会社
新宿センタービル
ヴァンゴッホのひまわり
新宿住友ビル
三井ビル、建築的に私の好み
都庁
京王プラザホテル
モード学園コクーンタワー
損保ジャパン・ビル
Après avoir choisi cette photo, quelque chose me semble anormal dessus, mais je ne saurais dire quoi. Il ne s’agit pas de la flèche floue à droite dans la vitre, autre chose. Et finalement, c’est évident, nous sommes venus prendre cette photo un samedi soir ! c’est pour cela qu’il y a si peu de lumières dans les bureaux.
Saurez-vous retrouver l’ordre de droite à gauche des batiments et le batiment contenant les autres éléments de la liste ? nous avons en désordre:
- Hyatt Regency Tokyo
- Arcelor-Mittal
- NS building
- Un écrivain qui a connu André Malraux et Mishima, qui n’aime pas les corbeaux qui le dérangent quand il fait du golf.
- EMC
- Shinjuku Center Building
- Les Tournesols de Van Gogh
- Sumitomo Building
- Mitsui Building (ma préférence architecturale)
- La Mairie de Tokyo
- Keio Plaza Hotel
- Mode School Cocoon tower
- Sompo Japan Building
Tokina 11-16mm - D90 – 20s – equiv 17mm – f5.6 – 200iso
Asakusa, les marchands du temple - 浅草、お寺に入る前の商売
Posted by Francois Cad in Japan - Japon - 日本, Ville - Town - 街 on March 14, 2010
From www.bigshashin.com
昔からだと思うけど、お寺前の「商店街」は浅草寺だけではないですか。始めた来た時に驚いた。
Sensoji à Asakusa est le seul temple ou sanctuaire devant lequel une véritable galerie de magasins à souvenirs s’est installée. Sans doute pour cela que je ne mets pas ce temple dans mes priorités, bien qu’il s’agisse du temple présenté en priorité dans les guides touristiques de Tokyo.
Nikkor 70-300m - D3000 – 1/500s – equiv 330mm – f5.3 – 200iso
Paquet cadeau de Senso-Ji, Asakusa – 浅草、工事中の浅草寺の包
Posted by Francois Cad in Japan - Japon - 日本, Portrait - Porträt - ポートレート on March 13, 2010
From www.bigshashin.com
この中に、工事中の浅草寺が包んでありました。ただ単に白いプラスチックよりいいと思った方は素晴らしアイデアだった。ありがとう。
Très bonne idée qu’a eu celui qui a proposé de remplacer les habituelles baches blanches par une image traditionelle géante en rapport avec le temple qui est en réparation en dessous.
Nikkor 70-300m - D3000 – 1/1000s – equiv 110mm – f4.5 – 200iso
体制と外見 - Attitudes et apparences
Posted by Francois Cad in Japan - Japon - 日本, Portrait - Porträt - ポートレート on March 12, 2010
From www.bigshashin.com
普段の山手線の生活を撮影して、二人のコントラストが面白かった。
Vous reconnaitrez le vert de la Yamanote. Tout est normal ici en semaine. Un petit contraste entre nos 2 protagonistes.
Nikkor 70-300m - D3000 – 1/250s – equiv 450mm – f5.6 – 400iso
Masques à Asakusa – 浅草のマスク
Posted by Francois Cad in Japan - Japon - 日本, Portrait - Porträt - ポートレート on March 11, 2010
From www.bigshashin.com
12月だったので、風邪のマスクでしたと思う。春だと、花粉症よのマスクとなります。海外から見てマスクの使い方や目的について誤解が多い。
Nous sommes en décembre, masque pour le rhume et autres grippes. Au printemps les masques sont aussi très nombreux, pour réduire l’effet des pollens, particulièrement des encore trops nombreux cryprès du Japon à Tokyo. Dans les deux cas le masque à l’avantage de cacher un orifice nasal au comportement forcément inélégant.
Nikkor 70-300m - D3000 – 1/400s – equiv 185mm – f5 – 200iso
バイク上で何でも出来る - Le motard masqué
Posted by Francois Cad in Japan - Japon - 日本, Portrait - Porträt - ポートレート on March 10, 2010
From www.bigshashin.com
バイクより、スクターかな。お茶だろう、飲み終わった下に置いてあるビン。
Ou plutôt le scooter tranquille, qui vient de boire sa bouteille de thé.
Nikkor 70-300m - D3000 – 1/800s – equiv 75mm – f7.1 – 800iso